Yuan Chanming - Poetry
Episodic Epiphanies
Etymology of Me as a Human: a Bilinguacultural Poem
Love Lost & Found: for Qi Hong
By Yuan Changming
Episodic Epiphanies
1/ Into the Reality
You see, here’s the leaf dyed with the full
Spectrum of autumn; here’s the dewdrop
Containing all the dreams made on the
Darkest corner of last night; here’s the
Light pole in the forest where gods land
From another higher world; here’s the swirl
You can dance with to release all your
Stresses against the Virus. Here you are in
Deed as in need embracing
The most
Mindful moment, when you can readily
Measure your feel with each breath, but do
Not think about time, which is nothing but
A pure human invention. Just point every
Synapse of yours to this locale. Here is now
3/ The Art of Living
With my third eye I glaze into
The present moment, & there I find it
Full of pixels, each of which is
Unfurling slowly like a koru into
A whole new brave world that I
Can spend days, even months to watch
As if from
A magic kaleidoscope
Etymology of Me as a Human: a Bilinguacultural Poem
1/ Denotations of I vs 我
The first person singular pronoun, or this very
Writing subject in English is I, an only-letter
Word, standing upright like a pole, always
Capitalized, but in Chinese, it is written with
Seven lucky strokes as 我, with at least 108
Variations, all of which can be the object case
At the same time.
Originally, it’s formed from
The character 找, meaning ‘pursuing’, with one
Stroke added on the top, which may well stand for
Anything you would like to have, such as money
Power, fame, sex, food, or nothing if you prove
Yourself to be a Buddhist practitioner inside out
2/ Connotations of Human & 人
Since I am a direct descendant of Homo Erectus, let me stand
Straight as a human/人, rather than kneel down like a slave
When two humans walk side by side, why to coerce
One into obeying the other as if fated to follow/从?
Since three humans can live together, do we really need
A boss, a ruler or a tyrant on top of us all as a group/众?
Given all the freedom I was born with, why, just
Why cage me within walls like a prisoner/囚?
Love Lost & Found: for Qi Hong
1/ Missing Most in Missed Moments
Each time I miss you
A bud begins to bloom
So you are surrounded by flowers
Everywhere you go
Each time I miss you
A dot of light pops up
So you are illuminated by a whole sky
Of stars through the night
2/ The Greatest Soft Power
What Softens
A human heart is
Neither money nor honey
Rather, it is a good natured smile of
Some dog playing with a cat, a bird
Feeding her young with her broken wings
Covering them against cold rain at noon
The whispering of a zephyr blowing
From nowhere, the mist flirting fitfully
With the copse at twilight, the flower
Trying to outlive its destiny, as well
As the few words you actually meant
To say to her but somehow you forgot
In the tender of last night
Yuan Changming started to learn the English alphabet at age nineteen and published monographs on translation before leaving China. With a Canadian PhD in English, Yuan currently edits Poetry Pacific with Allen Yuan in Vancouver. Credits include twelve Pushcart nominations & twelve chapbooks (most recently LIMERENCE) besides appearances in Best of the Best Canadian Poetry (2008-17) & BestNewPoemsOnline, among 1,899 others, across 48 countries. Yuan served on the poetry jury for Canada’s 44th National Magazine Award.